咖啡中毒马卡龙

咖啡中毒马卡龙

加入于 · 2024-06-11 06:51:19
avatar
@macalong@wxw.moe

给大家看,小狗咪吐舌头!

查看详情
0
0
0
avatar
@macalong@wxw.moe

卧槽卧槽卧槽!!!

查看详情
0
0
0
avatar
@macalong@wxw.moe

对这个的第二点有点异议。
首先,翻译并不只是翻译出原文的意思而已,还要表现出这是一种外语,这个文章本身体现出这个外语中的一些特点。
举一个例子,当我们阅读芥川龙之介,中岛敦的翻译的书籍时,能直接从翻译中感受到芥川和中岛文字中古典的气息,而当阅读比较西化人的作品,比如村上这种的,能明确地感受到他的文字根本不像一个日本人写的。这就是翻译中也体现了原文的风格,而能表现出这一点的,其实就体现在原文的句式上。中文的语法和其他国家相比特别的少,所以其他国家的语法进了中文之后就会表现出一种不是中文的感觉,说白了就是翻译腔的味道,翻译腔实际上就是表现了外语的特点和结构,我个人是不能理解为什么国内越来越讨厌翻译腔这件事的。

查看详情
0
0
0
没有更多数据了