帖文详情
avatar
@Inayang@o3o.ca

半个月前临近回国,小排球上映了西语吹替版,于是我提前去体验了一把,当时记得很清楚最后一球从kenma手中滑落,日向没意识到比赛已经终止,对着田中大喊了一声buen saque,即nice serve发个好球,国内版却把这个出现了几百次的名词翻译成了干得漂亮。一天5kw的票房,二次元的钱就是这么好挣,下次还给你敷衍翻译是吗,真是又当正版受害者了。

查看详情
0
0
0
@Inayang@o3o.ca
0/484
加载中